|
Uitwerking flappen van de Open Space-sessie

Rol taaldocent in gezamenlijke verantwoordelijkheid in een team
Knelpunten
1. ‘vak’docent geen zicht op taal/leerproces
2. geen afstemming tussen opdracht en taalniveau
3. taaldocent heeft te maken met meerdere teams
4. taaldocent niet op de hoogte van beroep
5. taaldocent op eiland (cursorisch)
6. taaldocent profileert zich te weinig bij internationalisering
7. tijd voor flexibele inzet ontbreekt
Oplossingen
• Taaldocent maakt standaard deel uit van CGO-ontwikkelgroep
• Teamteaching vak- en taaldocent
• Formats samen maken – vaktaal > docent
o voor verwijzing
o voor bewustwording
• Spin in het web: constant contact in ontwikkelen + onderwijs met
vakcollega’s schoolloopbaanbegeleiders
• Taalcoach bij alle beroepsproducten is taaldocent
• Teamvertegenwoordiger bij taalexpertisecentrum

Inzicht taalverwerving(collega's)
Knelpunten
1. Vanuit andere gedachten naar taalverwerving kijken
2. Eilandenpositie docenten MVT (geen vaksecties aub!!)
3. Positie MVT binnen opleidingen
4. Geen inzicht in beroepssituaties
5. Geen geschikte bedrijven (accreditatie?)
Oplossingen
• Talenprofielen formuleren aan de hand van beroepsprofielen
• Veel interactie spreken/luisteren in beroepscontext
• Clustering talendocenten
• Taalcontexten gebruiken/toepassen
• Schijf van vijf van Westhoff
o Input
o Ger. output
o Focus op vorm
o Focus op inhoud
o Strategisch handelen

Afspraken/rol management
Knelpunten
1. Te vaag/te groot
2. Controle
3. Extra belasting
4. Prioritering
Oplossingen
1. SMART formulering
2. Zichtbaar maken
2. Succes vieren
3. Trainen (bijvoorbeeld feedback geven)
4. Verbinden van speerpunten
4. Kleine (tussen) stappen

Taalniveau collega's
Knelpunten
• Goede vakkennis, maar Nederlandse taalbeheersing is beneden de maat
• Niet automatisch alle docenten dezelfde rol
• Vakcollega’s zien niet altijd het nut van “correct” (?) Nederlands
• Vakcollega’s zien het nut wel, maar leggen de verantwoordelijkheid bij
taaldocent
Oplossingen
• Criterium bij sollicitatieprocedure
• Elke collega geeft feedback op bepaalde punten
• Bewustwording van ‘eigen’ taalniveau uitwisseling van taaldocenten en
vakdocenten
• Opkrikken van taalniveau docenten vanuit nieuwe verantwoordelijkheid
taalprofielen

Instrumenten
• Scholing docenten
• Beoordeling
• Vakdocent moet niet alleen geven, taaldocenten moeten geven
• Cito > spreekvaardigheid
• Uniform
• Draagbaar
• Eigen verantwoordelijkheid stimuleren
Knelpunten
• Werkdruk
• Eigen taalvaardigheid
• Cultuur
• Discipline
• Attitude taal telt mee
• Commitment management
• Platform VO > docenten
• Lesvoorbeelden
• Meetinstrumenten
• Vmbo taalgericht vakonderwijs
• Aanname dat CEF bekend is

Wat te doen met MVT's?
Knelpunt
1. Talencentrum: ja of nee?
Wat is een talencentrum?
• Fysieke ruimte/zelfverantw. team
Elke sector/domein heeft tijdslot daar niveaugroepen in aanbrengen (inkoop
relatie)
Elke sector/domein heeft 'linking pin'. Is verbinding met
beroepscontext/vorderingen leerling
Commitment alle betrokkenen = cruciaal
Knelpunt: meerdere talen tegelijk vraagt om ruimte en creativiteit
• Virtuele samenwerking/kennisdeling/ontwikkeling
Taaldocent koppelen aan vakdocent wat betreft beroepstaal/taalcomponent in
cgl/proeven én taaldocenten bij elkaar brengen voor
taalverwerving/didactiek/kennisdeling
2. Na assessment/intake niveaugroepen > latere instap talen voor wie
minder nodig heeft zodat in 1e deel meer tijd is voor wie meer nodig
heeft. Gevaar: rem op leerlingen die meer/beter sneller willen
3. Creativiteit:
• Gastdocenten/native speakers
• Int. BPL
• Contacturen inzet/maatwerk!
|